從吳宇森的赤壁妙談品牌命名《赤壁》最好叫《赤色》、《赤.色》、《赤。色》,公司宣傳片拍攝或是《三國本色》。赤者,一為赤壁也;二為赤紅,象征火攻,亦表示各方對爭疆奪土的熱情。色者,一為英雄本色;二為色誘,如小喬之誘曹操、周郎之誘小喬、孫尚香之誘劉備。色之極致,在于周瑜與小喬在孕期還能做愛,在于關(guān)公茅“色”頓開,公然教學(xué)生“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,在于曹操舉百萬之兵,“沖冠一怒為紅顏”,真是讓人長見識。三國本是男人之間的故事,企業(yè)宣傳片制作女人的戲分不重甚至可以說很少。而這次吳宇森創(chuàng)意夠大膽、手筆夠大,起用林志玲、趙薇兩位美女,對二位的“利用”也是窮其極。近年來,云 霧 雨 雪 日 的拍攝要訣“國產(chǎn)大片”仿佛進(jìn)入一個怪圈,缺乏文化內(nèi)涵還得想著票房,就只能借助電影以外的東西,比如床戲、周線收官黃金雙針探底待美盤破位完美收官影視視頻制作裸替、激情戲、潛規(guī)則等,來吸引受眾的注意力,實現(xiàn)自己的高票房。正所謂:功夫在戲外,大片在床上。仿佛無床不成戲、無戲不上床?!冻啾凇烽_拍時本來是叫《赤壁之戰(zhàn)》,后來吳宇森改名為《赤壁》,因為“片中情節(jié)不只有戰(zhàn)爭,還有周瑜和諸葛亮等歷史人物的英雄氣節(jié)、男性情誼、人性瓜葛等”,其實說白了就是增加點曖昧戲、床上戲,讓人浮想聯(lián)翩,而不再是單調(diào)戰(zhàn)場上的你沖我殺,情場之上一樣有赤壁大戰(zhàn)!試想,若由《赤壁》再改名為《赤色》,只怕影片還未上映,便已俘虜了無數(shù)沖動的心。(太原畫冊設(shè)計)《投名狀》以《刺馬》的原名高調(diào)開拍,當(dāng)影片瞄準(zhǔn)賀歲檔上映時才突然改叫《投名狀》。據(jù)稱是為了避免與張徹執(zhí)導(dǎo)的電影同名,表明此片不同于從前的《刺馬》,有更多新想法。另有說法是故事主人公原型的后人對于沿用《刺馬》一名頗有異議,片方才更名為《投名狀》。實際上,一部如此大投入、大制作的片子要沿用老片名,的確會給人一種炒冷飯的感覺。有趣的是,《色.戒》中兩個字中間的標(biāo)點符號居然經(jīng)歷了從逗號、句號到中圓點的變化。導(dǎo)演李安說,張愛玲筆下的為《色。戒》,而他自己的理解是,“色”是感性,“戒”是理性,《色戒》是理性與感性的沖突,有中國傳統(tǒng)的辯證思維在里面。沒有人能說出《色戒》這個片名為電影賺取了多少票房,據(jù)說《色戒》的原片名叫《老易的故事》,若果真如此,片名實在是立功不小。(太原LOGO設(shè)計)由兩位功夫巨星成龍()和李連杰()聯(lián)手拍攝的動作大片《功夫之王》也經(jīng)歷了從《雙計劃》到《功夫之王》的蛻變。這部影片由中美投資萬美元,《雙計劃》最初因二人的英文名字頭而得,但后來中文片名卻定為《功夫之王》。為國產(chǎn)動畫電影點個贊,可想而知,在表現(xiàn)兩個功夫巨星同臺競技的噱頭上,《功夫之王》無疑比用演員名字命名的《雙計劃》好得多。張藝謀的《十面埋伏》在韓國上映時改名為《戀人》,《滿城盡帶黃金甲》則改名為《皇后花》,暗示片中鞏俐不斷繡菊花,其實是別有用意的行為。(太原設(shè)計)好名字不一定有好票房,但好票房一定伴隨一個好名字。真正的好電影決不只靠聳人聽聞的片名來引人注目,這樣的電影即使獲得了一時的票房也經(jīng)受不住時間的考驗。(太原標(biāo)志設(shè)計)國產(chǎn)電影近十年來發(fā)生了翻天覆地的變化,電影名字五花八門,吊足了觀眾胃口,尤以張藝謀為最,如《秋菊打官司》、《紅高粱》、《大紅燈籠高高掛》、《我的父親母親》、《十面埋伏》、《滿城盡帶黃金甲》等,其他的如《》、《東邪西毒》、《周漁的火車》、《天下無賊》、《瘋狂的石頭》無一不是一上來就以名字抓人,給人無限的想像空間。(太原企業(yè)VI設(shè)計)國外的影片翻譯過來也大有學(xué)問。將“滑鐵盧橋”()譯成“魂斷藍(lán)橋”,大概是中國人最引以為自豪的改編。你咂咂這韻味,原文聽上去寒酸得像一家鐵匠鋪,一經(jīng)改動,華人在美國購物也受歧視,立刻色香味俱全,迷離萬狀起來。將“一個夜晚的故事”()譯成“一夜風(fēng)流”,其視覺沖擊力也不可同日而語。“公共馬車”()與“關(guān)山飛渡”,幾乎是兩個世界的區(qū)別:一為世俗社會,一為武俠天地;“勇敢的心”()與“驚世未了情”,在趣味上已判若兩人;“鬼魂”()和“人鬼情未了”,含義也天懸地隔。當(dāng)然,動不動就是“未了情”、“情未了”,中國人在賣弄自己言情才能時,一不小心也顯出拙窮之態(tài)來。自近年時興引進(jìn)所謂十大巨片以來,也許除《辛德勒的名單》、《侏羅紀(jì)公園》外,差不多所有片名都被爆炸性地“中國化”了一下,如將“速度”()譯成“生死時速”、“礁石”()譯成“勇闖奪命島”等。山西太原宇森廣告策劃有限公司是一家以塑造企業(yè)形象、品牌形象為核心、涉及標(biāo)志設(shè)計設(shè)計VI設(shè)計、包裝設(shè)計、宣傳畫冊設(shè)計、海報設(shè)計、快銷品設(shè)計、網(wǎng)頁設(shè)計、動畫設(shè)計、建筑動畫、影視動畫企業(yè)廣告片、太原畫冊設(shè)計、山西畫冊設(shè)計、太原設(shè)計、山西設(shè)計、太原包裝設(shè)計、企業(yè)廣告片、房地產(chǎn)宣傳片、太原動畫設(shè)計、太原活動策劃、品牌形象設(shè)計機構(gòu)。