在美國看戰(zhàn)狼2 影視評論劉裘蒂:讓許多中國觀眾“揚眉吐氣”的元素,卻讓美國觀眾產(chǎn)生負面反應(yīng)。中國式超級英雄外銷還得靠綜合實力《戰(zhàn)狼2》自7月27日和28日分別在中國和美國首映以來,截至8月6日經(jīng)歷了兩個周末,在中國創(chuàng)下超出30億元人民幣的票房(目前已刷新中國電影最高票房紀錄),中國同性文娛產(chǎn)業(yè)一瞥,而美國的票房大約為744.7萬元人民幣這之間的差距固然反映了美國只有53所戲院放映此片,但是更多的是《戰(zhàn)狼2》扛著“愛國主義”的包袱,凡是所有觸動中國觀眾的民族情結(jié),也正是讓美國觀眾覺得疏離的主題上個周末的《好萊塢期限》報道,盡管《戰(zhàn)狼2》即將在中國創(chuàng)下票房紀錄,但無法得到海外市場認同,卻始終是中國電影的隱憂。而我認為這其中除了文化語境和口味不同的挑戰(zhàn)之外,《戰(zhàn)狼2》的主題,借由一個中國式的超級英雄原型,林少華榮休后欲寫新圍城,依托“中國崛起”的敘事,更聚焦了政治和意識形態(tài)的分歧英國電視臺BBC新聞的專稿標題為“《戰(zhàn)狼2》:民族主義動作片席卷中國”,而這篇文章一開始便就片中“犯我中華者,雖遠必誅”的標語做文章,但是BBC的誤導(dǎo)翻譯顯然加深了這句話的分裂性:“Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is.”勉強再翻回白話中文,這句話在英文里聽起來像:“任何冒犯中國的人,不論標的有多遠,都會被殲滅。” 這句話也曾經(jīng)出現(xiàn)在《戰(zhàn)狼1》,在美國版的《戰(zhàn)狼2》被剪掉了。中文原文衍伸于《漢書 BBC用的動詞是“offend”(冒犯),企業(yè)宣傳片制作而不是“attack”(侵犯;攻打),顯然把原意里所說的自我防御,在譯文中詮釋成對任何“冒犯”而準備報復(fù)的攻擊性。難怪英國有網(wǎng)友問:“難道僅僅是冒犯就該被誅殺嗎?” BBC的文章繼續(xù)寫道: “那就是《戰(zhàn)狼 2》的標語,這個中國的票房寵兒,有相當分量的爆棚男性荷爾蒙(想想:燃燒的槍支、爆炸物和坦克),和捶胸的中國愛國主義。” 捶胸的中國愛國主義!這個標簽仿佛把《戰(zhàn)狼2》類比為政宣部門,把一個“和平崛起”的故事,解讀成“耀武揚威”,吳京是不是有點冤枉?在紐約看《戰(zhàn)狼2》拜賜于萬達集團在2012年收購美國第二大院線AMC,現(xiàn)在許多中國電影可以同步在美國放映。萬達影視傳媒是《戰(zhàn)狼 2》的制作出品方之一紐約是北美最重要的海外華人市場,也聚集了最有國際視野的美國觀眾。在曼哈頓時代廣場旁邊的AMC戲院,我看的是8月6日(周日)晚上6點半的那場,現(xiàn)場大約300個座位,坐了六成滿放映前后我環(huán)視戲院數(shù)次,觸眼可及,我看不到任何一個西方的面孔離場的時候,我問旁邊的一個女孩兒是否喜歡這部電影,她說:“當然啊,是中國人!” 的確,這似乎道出了一個很簡單的分界線:《戰(zhàn)狼2》不但塑造了中國群眾渴望的“中國式超人”,也傳播了中國崛起和國際領(lǐng)導(dǎo)力的寓言。這兩者的心理訴求,恰恰觸動了中國觀眾的痛點但是讓中國人“揚眉吐氣”的元素,使得中國人為中國電影站隊,在美國卻有著負面的意味整體看來,西方媒體的報道多半是負面多于正面,但是中國的媒體大多選擇性地挑了一兩句贊揚之詞,直到BBC的文章在中國變成眾矢之的,但是其實BBC不是唯一用“民族主義”或“愛國主義”來概括《戰(zhàn)狼2》的西方媒體目前為止在西方媒體關(guān)于《戰(zhàn)狼2》的報道就兩種:一是在中國破紀錄的高票房,另一就是西方人的眼里看來,主旋律軍事動作片,掛上了“民族主義”和“愛國意識”的標簽,不免讓人產(chǎn)生“教條”和“政治宣傳”的感覺外銷“中國式超級英雄” 今年七月初迪士尼和網(wǎng)易宣布,將共同打造中國首部漫威超級英雄漫畫,公司宣傳片拍攝呈現(xiàn)具有時代感的“中國超級英雄”。影視視頻制作之前漫威的各系列漫畫已采用不少中國元素,比如在1973年首次出現(xiàn)在《漫威特別版》的功夫大師上氣,其原型是李小龍。其他還有參加過國共內(nèi)戰(zhàn)的肥眼鏡蛇、在昆侖學習拳術(shù)的鐵拳、棍術(shù)驚人的超膽俠等但是李小龍是華裔在國際電影舞臺上唯一的接近超級英雄的偶像(成龍拒絕“超級英雄”的定位,也公開表示對此類電影的反感),他的作品涉及殖民主義所引起的不公正和種族間的沖突,表達了英國統(tǒng)治下香港華人感到的不安和邊緣化,以及身份定位和認同的焦慮在李小龍的電影中,中國武術(shù)成為對抗外國霸權(quán)的力量,起來 申城5月1日起正式施行將傳統(tǒng)武術(shù)與民族認同結(jié)合變成了敘事的核心。但是片中用來對抗殖民主義的是一個無形抽象的民族主義,不受任何具體的民族國家的圈限自從李小龍之后,在國際電影里還留有一個中式超人的空白。而這個中國式超級英雄的載體正好是“中國崛起”的故事。” 吳京也曾在央視《開講啦》欄目上放下豪言:“國外有湯姆 在劇院里,至少有一半是跟我一樣不帶男性荷爾蒙的女士,我雖然不是動作片的狂熱粉,吳京的作品還是讓我覺得很爺們,而劇中冷鋒對于女上司龍小云的“癡情”,和龍小云用“結(jié)婚令”向他求婚,不免又挑逗了女性觀眾的少女心今年剛出版的新書《跟超級英雄學領(lǐng)導(dǎo)力》(Lead Like a Superhero),分析了12個美國經(jīng)典的超級英雄偶像,以及他們代表的各種不同形式的領(lǐng)導(dǎo)力《戰(zhàn)狼2》從選題到道具,都充分體現(xiàn)了中國崛起的驕傲:中國海軍052D驅(qū)逐艦、北汽BJ40紅色越野車、”軍轉(zhuǎn)民“都市SUV東風風神AX7、最新改型的59D 式坦克 . . . .